Новости
11.01.2017 00:00:00
В Курске стартует новый курс по обучению жестовому языку

11 января 2017 г. в рамках деятельности Курской общины глухих и слабослышащих в честь святых благоверных князей Петра и Февронии  открывается новый курс обучения жестовому языку.

О. Константин.jpg

Подробнее о том, какая работа проводится в Курской области для людей, имеющих нарушения слуха, в интервью с духовником общины, священником Константином Аристовым.

Современный человек постоянно сталкивается с постоянно ускоряющимся темпом жизни, возрастающим потоком информации. Бывает, возникает желание остановить эту информационную лавину и просто побыть в тишине.

А есть люди, которых тишина постоянно сопровождает по жизни. По инерции этих людей часто называют «глухонемыми», но это неверно. Правильно будет называть их глухими, слабослышащими, потому что немыми они не являются. У них есть свой язык. В конце 2012 года президент РФ В.В. Путин в рамках закона об инвалидах подписал ратификацию русского жестового языка. Теперь жестовый язык – это язык во всей своей лингвистической полноте.

Вы когда-нибудь задумывались, сколько людей, имеющих проблемы со слухом, окружают нас? В Интернете данные весьма противоречивы: по данным Минздравсоцразвития, в России насчитывается около 200 тысяч инвалидов по слуху и слабослышащих граждан. Однако эта цифра не охватывает все категории людей, страдающих нарушениями слуха.

Мировая статистика говорит о 6 % населения земного шара, а в Интернете часто упоминается информация о 13 миллионах слабослышащих или глухих россиян. Такая цифра очень впечатляет.

Я думаю, каждый из нас сталкивается с такими людьми на улице, в общественном транспорте. И мы не задумываемся о таких простых вещах: как живется этим людям в нашем мире? Что, если произошла чрезвычайная ситуация? Нам хорошо известны телефоны экстренных служб, но как может позвонить по телефону глухой человек? Проблемы коммуникации возникают практически постоянно - вызов на дом врача, служб экстренной помощи или даже сантехника.

Таким людям сложно решать бытовые вопросы, но еще сложнее им удовлетворить свои духовные потребности. Они нередко страдают от отсутствия понимания, любви со стороны других людей, и этим часто пользуются сектанты.

Например, мало кто знает, что Свидетели Иеговы потратили огромные суммы, чтобы учить людей жестовому языку. Они повсюду находят неслышащих людей, их адреса, направляют своих вербовщиков, свободно владеющих жестовым языком, беседуют с людьми на понятном им языке, приносят с собой литературу, даже делают фильмы с сурдопереводом.

Для православного человека очевидно, что попадание в секту для любого человека чрезвычайно опасно с точки зрения спасения его души. И Русская Православная Церковь всерьез озабочена проблемой воцерковления глухих и слабослышащих людей.

Для развития церковной работы с глухими людьми по благословению Патриарха Кирилла в 2014 году при Синодальном отделе по благотворительности был создан Координационный центр по работе с глухими и слабослышащими (http://www.surdonika.ru). 

По состоянию на декабрь 2016г. в Русской Православной Церкви на территории России действуют более 4000 церковных социальных учреждений, проектов и инициатив. В их числе – 62 храма и общины на территории России, где ведется работа с глухими и слабослышащими людьми.

Ежегодно в России появляются 4-5 новых церковных общин, где оказывают помощь глухим людям. С 2013 по 2016 годы в разных регионах России появилось 17 новых общин. На сегодняшний день русским жестовым языком в разной степени владеют 33 священника и 7 диаконов Русской Православной Церкви.

С сентября 2014 г. по благословению митрополита Курского и Рыльского Германа священник Константин Аристов несет пастырское попечение инвалидов по слуху и является духовником общины глухих и слабослышащих в честь святых благоверных князей Петра и Февронии при Знаменском кафедральном соборе г. Курска. В соборе регулярно осуществляется сурдоперевод богослужений.

Мы попросили священника Константина Аристова ответить на наши вопросы.

- Отец Константин, как начиналась деятельность общины?

- Моя деятельность в Курской епархии началась в августе 2013г. С благословения и при поддержке священноначалия уже 1 сентября 2013г. я впервые оказался в Курской специальной общеобразовательной школе-интернате I и II вида, в которой обучаются дети, имеющие проблемы со слухом. Тогда же, благодаря активному содействию Курского отделения Всероссийского общества глухих (ВОГ), появилась возможность общения с глухими и слабослышащими, которое и переросло в создание нашей общины.

Вот уже 60 лет по инициативе ООН во всем мире в последнее воскресенье сентября отмечается Международный день глухих. 25 сентября 2016 г. в Москве, в храме всех святых в земле Российской просиявших в Новокосино, прошла первая Патриаршая Литургия с сурдопереводом, которую возглавил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. В этот день Всероссийское общество глухих отмечало свое 90-летие, а Церковь - 25-летие начала работы с глухими.  В богослужении приняли участие более 600 представителей 47 общин глухих со всей России.

- Вы также были непосредственным участником данного события?

- Да, мы участвовали и в Литургии, и в последующих за ней мероприятиях. Очень значимо, что вопросы социального служения, в том числе вопросы деятельности общин глухих и слепоглухих людей, являются приоритетными для Святейшего. Он призывает прикладывать все усилия, чтобы людям, имеющим ограничения по здоровью, ничто не препятствовало чувствовать себя полноценными членами православной общины.

Внимание к проблемам глухих и слабослышащих подтверждается изданием особого патриаршего указа от 20 сентября 2016г., о совершении Божественной Литургии на жестовом языке с отверстыми Царскими вратами по «Отче наш…» в храмах, где существуют общины глухих людей. Для не слышащих прихожан очень важно видеть священника, его жесты, иметь возможность считывать по губам произносимые слова.

В идеале литургия для глухих должна иметь целый ряд особенностей: богослужение должно быть неспешным, нужны паузы, чтобы прихожане могли понять смысл жеста, осенить себя крестным знамением, сделать поклон. Вся служба должна быть развернута лицом к прихожанам, чтобы все возгласы давались священником лицом к народу. Должна быть возможность по ходу службы дать необходимые пояснения. Сама служба для глухих должна быть не слишком длительной. Не нужно забывать, что это люди, имеющие ограничения по здоровью. В общинах много пожилых людей, которым требуется особое внимание, наличие возможности посидеть во время службы, чтобы их пребывание в храме не было слишком утомительным.

В некоторых крупных приходах уже ведется работа по переводу Библии на жестовый язык. В Москве делаются попытки по созданию православного видеоканала для глухих и слабослышащих людей. Миссионерские ролики с сурдопереводом  планируют размещать на YouTube.

- Перевод Литургии для глухих уже не редкость. Но в нашей епархии имеется опыт перевода и других служб (отпевания, молебны)?

Да, у нас уже есть свои определенные наработки в данном вопросе.

Есть и свои «маленькие хитрости». Например, нередко прихожане отмечают, что во время службы даже обычному человеку трудно постоянно удерживать внимание, оно рассеивается.

Мы часто практикуем в храме перевод несколькими переводчиками, которые сменяют друг друга. Когда человек глухой или слабослышащий на службе начинает привыкать к происходящему перед ним, внимание его притупляется, он начинает уставать, отвлекаться – в этот момент происходит смена переводчика, появляется новый человек, это снова привлекает к себе внимание.

Теперь, когда помощников у меня добавилось, мне бы хотелось пойти еще дальше и попробовать сделать перевод фрагмент вечернего богослужения – полиелея, на который приходят члены нашей общины перед исповедью.

Вообще мы пока не служим на жестовом языке. У нас осуществляется параллельный перевод богослужения на жестовый язык. Но когда идет обычное богослужение, сурдоперевод осуществлять сложно. Служба рассчитана на обычных людей и не делает никаких акцентов на глухих. Так, на службе могут параллельно читаться молитвы и исполняться песнопения, при таком порядке довольно трудно все успеть и ничего не упустить при переводе. Но мы все-таки стараемся по максимуму донести слова молитв, Евангелия и до такой особенной категории прихожан.

- Меня впечатлили слова иерея Евгения Морозова, специалиста Координационного центра по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими Синодального отдела по благотворительности, который про литургию на жестовом языке сказал: «Это не новое явление в христианском мире, а всего лишь продолжение христианской традиции – служить на родном языке прихожан, стоящих в храме, в данном случае – на жестовом языке». Знаете, сразу вспоминается новозаветное повествование про Пятидесятницу, про апостольские времена, когда ученики Христовы несли проповедь всем народам на их родных языках.

Это непростая миссия. Чтобы переводить в храме, нужно очень хорошо знать само богослужение, нужно свободно в нем ориентироваться, нужно быть готовым со слуха точно воспринимать какие-то моменты службы. У богослужения помимо неизменной части есть существенная часть, изменяемая в зависимости от дня церковного года, от отмечаемого в этот день праздника или дня памяти святого и даже от дня недели. Доскональным знанием всех нюансов не могут похвалиться даже многие постоянные прихожане наших храмов, а переводчик все эти особенности должен учитывать.

Кроме того нужно знать и церковнославянский язык. Ведь обычно сурдопереводчик вначале для себя переводит с церковнославянского на более понятный и привычный русский язык, а потом на русский жестовый.

- Да, мне в Интернете попался как раз такой пример: в обычном русском жестовом языке слово «грех» обозначается жестом, похожим на удар по голове, символизирующем, что за грех наступает расплата. В Православии понятие греха иное, оно намного сложнее. Жест «грех» касается сердца человека…

Поэтому и жест другой, указующий именно на сердце.

Как раз 25 сентября 2016г., во время первой Патриаршей Литургии с сурдопереводом, можно сказать, произошел некоторый прорыв и в сознании глухих людей. Глухой человек привыкает воспринимать тот перевод, который он видит на своем приходе. Потом, когда переводчик что-то покажет по-другому, он говорит: «Ты ошибся». А на самом деле ошибки нет, можно показать и так, и по-иному.

Как одно слово может иметь много синонимов, так и один жест может нести много смыслов. И как в русском языке есть свойственные разным местностям диалекты, так и в жестовом языке, на котором совершаются богослужения в разных регионах Русской Православной Церкви, имеются свои особенности. Поэтому при переводе богослужения представителями разных регионов мы неизбежно видим отличия, вариации.

- В Интернете есть информация, что 27 января 2017 г. в рамках Рождественских чтений пройдет конференция, цель которой в числе прочего показать региональные отличия в употреблении слов и понятий русского жестового языка, и систематизировать эту информацию. 

Да, многие участвуют в этой работе, она очень полезна и важна как для того, чтобы сурдопереводчикам избегать ошибок, так и для расширения их кругозора, обогащения их словаря, большей точности и образности языка.

Мы уже упоминали Курскую специальную общеобразовательную школу-интернат I и II вида. При общении с ребятами я узнал, что эти дети внутри своего детского коллектива зачастую сами придумывают новые, понятные только им жесты.

Если ребенок, лишенный слуха, имеет возможность обучения общепринятому жестовому языку, он сможет общаться с другими людьми, если же такая возможность упущена, то социализация такого человека значительно усложняется.

- Как Вы относитесь к тому, что в новостях сурдопереводчика заменили на бегущую строку?

Глухим некоторые слова могут быть непонятны. Когда мы с вами читаем текст на иностранном языке, нам зачастую требуется прибегать к словарю, чтобы понять смысл какого-то слова. Для глухого, если встретилось незнакомое слово, оно непонятно, ему комфортнее воспринимать информацию через жесты. Это его родной язык. Если же убрать сурдопереводчика и пустить телетекст, как это делают сейчас, многие телеканалы, - мы потеряем часть аудитории. Для глухого человека читать бегущую строку – это почти как для нас читать текст на иностранном языке, это значит постоянно встречать слова, требующие перевода, толкования, и это требует больших усилий.

Еще у неслышащих совершенно иной способ восприятия слов. Например, если они встречают в тексте слово «родник», не зная смысла этого слова, то, скорее всего, будут представлять себе, что оно имеет значение «родственник», «родной человек», ведь оно происходит от корня «род». Есть такие слова как зАмок и замОк. Мы по звучанию знаем, что это разные вещи. А как обозначить ударение для неслышащего человека? В школе для них абсолютно все слова пишут с ударениями (кстати, эта особенность имеется и в церковно-славянском языке, где также все слова пишутся с ударениями).

Следует также отметить, что если лишается слуха человек в сознательном возрасте, его сознание остается «слышащим». В Курском отделении ВОГ мне озвучивали цифры, что в Курской области примерно 3500 человек, владеющих жестовым языком. Плюс у нас проживает примерно такое же число тех, кто потерял слух в пожилом возрасте.

И даже те, кто в школе приобрел навыки словесной речи, особым образом научился издавать звуки и складывать их в слова, могут, к сожалению, приобретенные с таким трудом умения, легко утратить, если они попадут в сугубо неслышащую среду.

- Ваши подопечные не только участвуют в богослужении, но и в Таинствах Церкви. Вам приходится принимать у них Таинство Исповеди. Понимание глухих также является, наверное, очень большой проблемой?

Научиться говорить на жестовом языке проще, чем научится понимать, что тебе хотят сказать глухие. Многие из сурдопереводчиков родились у неслышащих родителей, им в этом плане проще. У меня в Знаменском соборе есть верная помощница Ольга Павловна Татаренкова, которая знает жестовый язык, т.к. имеет неслышащих родных в своей семье.

Даже опытный переводчик не из мира глухих, прошедший специальное обучение, бывает, испытывает сложности в понимании глухого. Эта проблема решается только постоянным общением, с приобретением опыта в изучении жестового языка.

- А где Вы обучались жестовому языку?

Во время моего обучения в Санкт-Петербургской Православной Духовной Академии, еще в 2011 году, впервые набирался курс обучения жестовому языку и нам, студентам, предложили в нем участвовать. Я в числе немногих закончил этот курс и дальше продолжал совершенствовать свои знания. У нас в России имеются специализированные учебные заведения по данному профилю. Довольно известен Межрегиональный  центр реабилитации лиц с нарушением слуха, который находится в Павловске (г. Санкт-Петербург).

Курскую епархию можно считать передовой в вопросе обучения жестовому языку - по благословению Святейшего Патриарха Кирилла и по инициативе Курского отделения ВОГ у нас в Курской области уже второй год подряд проходит специализированное обучение. 

20160719_105637.jpg

Так, с 18 июля по 24 июля 2016г.  прошли первый и второй модули образовательного курса «Основы русского жестового языка». В обучении приняли участие священники Русской Православной Церкви, а также социальные работники и добровольцы. Ранее с 29 июня по 8 июля 2015г. в Курской Коренной пустыни также проходили образовательные курсы базового уровня «Основы русского жестового языка» и есть все предпосылки надеяться, что такое обучение у нас станет ежегодным.

- Чем еще примечательна наша Курская община глухих и слабослышащих?

Все-таки главное внимание у нас, как и в других таких приходах, уделяется богослужению. Чтобы смысл богослужения для глухих был понятен, совсем недостаточно им просто прийти на службу в храм.

Поэтому наряду с Литургией с сурдопереводом, которая у нас проходит в среднем раз в месяц, практически еженедельно, по субботам в 12 часов, на базе Дворца культуры Курского отделения ВОГ (г.Курск, ул.К.Либкнехта, 31) проходят специальные катехизаторские занятия для глухих.  Мы изучаем службы, молитвы, смысл Таинств, жития святых и другие важные для воцерковления человека моменты.

В октябре 2014г. в период пребывания в Курске чудотворной иконы Божией Матери ''Знамение'' Курской Коренной перед святыней впервые был организован молебен с сурдопереводом, после которого участникам была предоставлена возможность приложиться к главной святыне Курской земли. Теперь этот молебен уже стал традиционным и на него приходит множество инвалидов по слуху. Уже несколько раз наши подопечные являлись участниками традиционного православного крестного хода в Коренную пустынь.

- Мы были свидетелями, как Вы весь Крестный ход были вместе со своими подопечными, давали им необходимые разъяснения, чтобы и они прониклись той духовной радостью, которую даруют такие события в нашей жизни.

В 2016 году наша община приняла участие также и еще в одном Крестном ходе – в Горнальский монастырь, и, знаете, помимо радости духовной, еще и красота природы в тех местах очень тронула сердца его участников.

У нас появилась возможность организовывать паломнические поездки для неслышащих и слабослышащих. В числе последних - поездка в Воронеж и Задонск, которая состоялась 26 ноября 2016 года. При этом была организована встреча с собратьями из Воронежа, вместе с духовником воронежской общины глухих священником Алексеем Гончаровым была совершена Божественная литургия на жестовом языке. Курянам провели экскурсию в Благовещенский собор г. Воронежа, где они помолились перед мощами воронежских святителей Тихона, Митрофана, Антония и свмч. Петра и поднялись на колокольню.

Мы стараемся встречаться с детьми из Курской специальной общеобразовательной школы-интерната I и II вида, в эти встречи вовлечены также участники Православного молодежного отдела Курской епархии «Ампелос». Курская православная молодежь вообще довольно активно участвует в различных наших мероприятиях.

- Получается, Вы не замыкаетесь в своем круге общения с глухими, а пытаетесь вовлекать в эту сферу деятельности и новых участников?

Мы пробовали провести курс обучения жестовому языку студентов РГСУ. У них на базе ВУЗа имеется студенческий театр, в котором ребята показывают очень интересный спектакль на жестовом языке. Также ими снято несколько интересных роликов о Курске на жестовом языке.

В 2015-2016 учебном году курс "Сурдоперевод православного богослужения" проходил на базе Курской Православной духовной семинарии с благословения ректора семинарии архимандрита Симеона (Томачинского). Выпускники этих курсов стали мне верными помощниками в переводе Богослужения, вы можете их видеть в Знаменском соборе.

Давайте предоставим слово участнице православного молодежного отдела нашей Епархии и выпускнице этих курсов Марине Димитренко.

- Марина, расскажите о вашем опыте взаимодействия с глухими и слабослышащими.

- Дважды, на Пасху в 2015 и 2016 году, отца Константина командировали служить пасхальную службу в с. Павловка Обоянского р-на, и оба раза с отцом Константином ездили ребята из молодежного отдела и участники нашей курской общины глухих и слабослышащих, которым батюшка с помощниками полностью переводили всю ночную службу.

Во время этих богослужений как раз удалось совместить два важных момента: говорить для слышащих и одновременно переводить на жестовый язык для глухих. Для обычного человека это, конечно, очень удивительно и впечатляюще.

Меня особенно удивило то, что отец Константин старается не только перевести службу дословно, но и сделать ее насколько возможно понятнее. Во время службы глухие молятся вместе с переводчиком и со всеми прихожанами. Показывают "Господи помилуй", крестятся, кланяются. Мы как неопытные переводчики иногда терялись, боялись опоздать, пропустить и забывали, а они сами помогали нам. Даже иногда помогали переводить какие-то молитвы, которые обычно все знают. Вместе с нами они поют "Аллилуия" и знают уже слова и перевод "Ис полла эти деспота" (греч. – На многая лета, владыко).

Очень заметна та любовь, с которой батюшка относится к каждому человеку. Он искренне переживает, как доступнее им объяснить какой-то церковный момент, чтобы им было понятно. Ведь у них совершенно не такое мышление и понимание как у нас. Запомнилась фраза в самом начале нашего обучения: "Хотите увидеть инопланетянина – посмотрите на любого глухого. И мы для них очень часто являемся инопланетянами". Настолько мы отличаемся в восприятии и понимании вещей.

- Отец Константин, насколько нам известно, Вы планируете в ближайшее время приступить к новому курсу обучения жестовому языку?

- В этот раз я хочу пригласить тех, кто заинтересован проблемой жестового языка. Хоть курс и будет называться «Сурдоперевод православного богослужения», но я постараюсь сделать акцент не только на жестах, использующихся при переводе богослужения, но и на обычной, бытовой стороне общения с глухими.

Конечно, было бы замечательно, если бы обучившиеся на таких курсах смогли бы и дальше распространять православную веру и в другие города нашей епархии. Сейчас у нас пока все сконцентрировано только в Курске, в областном центре. Хотя есть, например, такой крупный районный центр как Обоянь, где раньше была специальная школа, где проживает много глухих, но пока нет возможности и для них служить Литургию на жестовом языке.

Если есть вопросы, вы можете задать их по е-mail:  konstantin.aristov@gmail.com .

Курсы эти бесплатные, мы приглашаем на них всех желающих, всех неравнодушных, всех тех, кто хочет изучить жестовый язык, чтобы нести радость общения тем людям, которым его так не хватает!

Иерей Константин Аристов, Марина Димитренко, Марина Рязанцева


Источник: курская-епархия.рф

ВЕРНУТЬСЯ К СПИСКУ НОВОСТЕЙ

Всероссийское общество глухих Соединение (фонд поддержки слепоглухих) КАНАЛ ДЕСНИЦА Милосердие Фонд президентских грантов