Новости
17.12.2020 00:00:00
Знакомьтесь с Библией на жестовом языке

Проект по переводу Евангелия от Марка на русский жестовый язык подошел к заключительному этапу

В течение четырех лет он реализовывался совместно Институтом перевода Библии (ИПБ) в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» и Всероссийским обществом глухих.

Cover_horisontal.jpg

Из 16 глав переведены уже 15. Тринадцать глав опубликованы на канале «Десница» в YouTube и в совокупности собрали уже 10157 просмотров. По просьбам неслышащих респондентов, высказанным в процессе апробаций, параллельно с переводом создается видеословарь с объяснением на РЖЯ библейских терминов (например, «Геена», «корван», «Осанна», «фарисеи» и др.). В настоящее время словарь состоит из 76 кратких видео, которые просмотрели уже 9430 человек. Интересен тот факт, что понятия, вызывающие наибольший интерес в этом списке – это «грех» (963 просмотров) и «Библия» (552). Очевидно, что данный проект отвечает на духовный запрос зрительской аудитории.

Также в процессе создания перевода к особо сложным для понимания местам Евангелия, таким, как «Сказал Господь Господу моему» (Мк. 12:36) или «Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла» (Мк. 12:10) и др. были созданы разъясняющие комментарии с толкованием этих мест согласно православной традиции. Все это делалось с целью достичь максимального понимания глухими зрителями евангельского текста.

192x192_.png

Кроме публикации на YouTube-канале центра «Десница», в рамках просветительской деятельности которого выполняется этот перевод, ИПБ размещает результаты перевода и на своем канале в YouTube, с целью использования их в приложении для мобильных устройств на базе Android и айфонов, специально разработанном для этого проекта. Это приложение собрало воедино все его составные части. Оно предоставляет возможность удобной навигации из текста, располагающегося под видео, по ссылкам – в словарь, в комментарии – и обратно. В последней версии в приложение были добавлены географические карты времен Иисуса Христа и фотографии библейских мест.

Content_PrtSc.jpg

За два года своего существования приложение уже завоевало популярность среди глухих. На Android-смартфоны его загружали себе 2200 человек, а на айфоны - 805. Вот статистика Firebase по скачиваниям за полгода, дающая некоторое представление о том, откуда интересуются нашим приложением: Москва – 201, Ташкент – 109, Киев – 64, С. Петербург – 35, Екатеринбург – 34, Краснодар – 32, Новосибирск – 27, Челябинск – 21, Красноярск – 19, Уфа – 18, Нижний Новгород – 16 и т.д. Как видно, охват достаточно широк, что говорит о довольно обширной географии использования РЖЯ.

Будет ли перевод Евангелия на РЖЯ интересен только неслышащим? Надеемся, что аудитория будет гораздо шире: слышащим членам семей глухих, священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху; церковным сурдопереводчикам, православным сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ, – всем, кто близко общается с глухими людьми, будет, несомненно, интересно и полезно познакомиться с библейским текстом на языке жестов. А в помощь им будут субтитры и аудиозапись адаптированного к РЖЯ русского текста, сопровождающие видео. 

Проект реализуется при поддержке Координационного центра по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению Русской Православной Церкви 



ВЕРНУТЬСЯ К СПИСКУ НОВОСТЕЙ

Всероссийское общество глухих Соединение (фонд поддержки слепоглухих) КАНАЛ ДЕСНИЦА Милосердие Фонд президентских грантов